A gente, les gens e a gentálha
Hoje estava dando aula de português praquele meu aluno Belga e estávamos praticando o a gente, tipo a gente foi, a gente fez e tal quando ele me disse que das línguas que ele conhecia, o português era a única que usava essa locução (eu acho que é uma locução) como uma espécie de substituto para o pronome nós. No francês é algo como les gens que seria algo como as pessoas, se referindo a outras pessoas. Segundo ele também era assim no italiano e talvez no espanhol. Por que será que isso aconteceu? Vou perguntar pro Maroneze. Talvez ele saiba.
1 Pitaco:
Ahh... provavelmente porque a gente é mais criativo, porque a gente estudou menos que nos países onde falam essas linguas citadas.... hahahahahha
Postar um comentário
<< Home